書名 : 中国经典(五卷本)
編著者 : 理雅各著
出版社 : 华东师范大学出版社
定価 : 40,000 円
出版年 : 2011/01 月
理雅各于19世纪60年代开始将儒家最重要的9种经典翻译成英文,合称为《中国经典》。他的译本在很长时间里在西方是权威性的标准译本。《中国经典》使欧美人得以了解东方文明及中国文化之精髓,这是对中西文化交流和汉学的一个重大贡献。此次出版的《中国经典中英文对照》包括《论语•大学•中庸》、《孟子》、《书经》、《诗经》、《春秋•左传》,系根据香港中文大学1963年影印版(该版本系根据英国1903年版本影印)出版。该版本的结构基本为:活字版中文、英文译文、英文注疏同页呈现,相互比照,工具性极强,版式精美异常。 理雅各5卷本《中国经典》,每卷都有一篇前言。这些前言就内容而言,多涉及其翻译缘起、翻译方法体例及相关事宜;而就其功能而言,则构成了《中国经典》的有机部分。这些文献与“中国经典”一起,共同记录并见证了维多利亚时代一个英国传教士兼汉学家走进中国古代思想文化经典的途径及其跨文化交流方式。这种方式既非殖民主义者对待殖民地传统文化的态度,也不同于一般意义上的汉学家的“东方主义”,而是呈现出一种超越时代的更深沉的跨文化交流的渴望与关怀。 本著作影印底本由北京外国语大学号外中国汉学中心以及香港浸会大学中华基督宗教研究中心提供,并负责撰写中文导言。本次版本除加中文导言以外,还将附录《中国经典》研究文献索引,以增加学术含量。 本书是英文专业、中文专业、历史和宗教专业学生必读的工具书。 在中国文化走向世界的今天,此书的再版对于在全球进行的汉语教学具有重要的实践意义,是全球孔子学院和全球各国的汉学研究机构教学中不可多得的教材。
|
|